Erzählungen zu Projekten und Anlässen

Sammlung biblischer Geschichten

Der evangelische Pfarrer und Prof.em. für Religionspädagogik Frieder Harz bietet auf seiner Homepage viele biblische Geschichten (aus dem AT und dem NT) mit religionspädagogischen und fachlichen Hinweisen sowie Erzählvorschlägen. In diesem Beitrag mit dem Titel „Projekte und Anlässe“ liefert er 30 Episoden aus dem AT und NT, die zu verschiedenen Projekten, Anlässen und Festzeiten im […]…

Bibelübersetzungen

Online-Portal

Die perfekte Bibelübersetzung für alle Zwecke gibt es nicht. Deshalb haben wir hier gleich eine ganze Reihe deutscher Bibeln für Sie online zusammengestellt: Das Bibelportal der Deutschen Bibelgesellschaft bietet folgende Online-Bibeln an: Luther Bibel 1984 und 2017 / Gute Nachricht Bibel / BasisBibel / Menge-Bibel / Einheitsübersetzung / Züricher Bibel / Elberfelder Bibel / Neue […]…

Lesen verboten

ZEIT-Artikel

Die Bibel blieb im Mittelalter dem Klerus vorbehalten, Übersetzungen galten als Teufelszeug. Dennoch übertrugen schon vor Luther etliche Christen das Buch der Bücher in die Volkssprache.…

So viele Luther-Wörter stehen im Duden

Buchbesprechung: ‘Mit Feuereifer und Herzenslust’ von Prof. Dr. Hartmut Günther in der WELT

‘Auf dem Bühel stand eine blöde Geiß mit Lefzen-Piercing. Ihr Hund wedelte mit dem Zagel.’ So würden wir vielleicht reden, wenn es Luther nicht gegeben hätte. Viele ganz unheilige Wörter stammen aus seiner Bibel. Prof. em. Dr. Hartmut Günther hat dazu das Buch ‘Mit Feuereifer und Herzenslust’ geschrieben, Matthias Heine bespricht es mit vielen interessanten […]…

Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt

Artikel in der Welt vom 25.01.2008

Luther begann im Dezember 1521 mit der Übersetzung der Bibel ins Deutsche – und erfand Worte wie: Feuertaufe, Bluthund, Selbstverleugnung, Machtwort, Schandfleck, Lückenbüßer u.a.m. – alles zu findem in diesem Artikel in “DIE WELT”.…

Martin Luther und das Alte Testament

WiBiLex-Artikel

Siegfried Hermle beschäftigt sich in diesem WiBiLex-Artikel des wissenschaftlichen Bibelportals der Deutschen Bibelgesellschaft ausführlich mit Luther und dem Alten Testament: . Luther und die hebräische Sprache 1.1. Ad fontes – „zu den Quellen“ 1.2. Luthers Hebräischkenntnisse 1.3. Luthers Wertschätzung der hebräischen Sprache 2. Luthers Vorlesungstätigkeit 2.1. Die alttestamentlichen Vorlesungen 2.2. Sensus litteralis – „der wörtliche […]…

Die Bibelübersetzung Martin Luthers

Sprachwissenschaftlicher Aufsatz, 87 Seiten

Eine soziolinguistische Analyse der Absicht, der Methode und der Auswirkung von Luthers Bibelübersetzung.…

Die Luther-Bibel

Infoseite

Planet Wissen informiert hier in Wort und Bild über die Entstehung und Auswirkungen der Lutherbibel.…